Tag Archives: niconico

Edgy Japanese Music — あべりょう

I’m a fan of Phil Ochs’ single, Outside a Small Circle of Friendswhich has a catchy, upbeat tune, while at the same time being fairy harsh criticism of the current state of social apathy in the United States. Worth a listen for those who have never heard it before, see below:

So you can imagine my delight when I came across something similar in Japanese, in this case a (band? singer?) called あべりょう or Abe-ryou if written in English. You can check out a list of their music for download on iTunes, here, or see their official website, although I personally found the official site clunky and hard to use due to it being a Flash site (damn you Flash websites). Therefore, I’d recommend heading straight to iTunes for further information.

There are also quite a few music videos for their songs available on Youtube, so let’s examine one of my favorites. This song is called 「ナパーム弾」which means “Napalm Bomb.” First, watch the video:

If you don’t know any Japanese, I imagine the video probably seems pretty weird. And if you do know Japanese, you might be thinking, “damn, that’s some harsh stuff.” Let’s go through the lyrics and try to come up with a translation. Luckily, the Japanese lyrics are on the official site, so that makes the translation job much easier.

低所得だっていいじゃない 非正規雇用でいいじゃない 年収三百万円すごいじゃない
Being low income [poor] is ok! Being a temp worker is ok! Making 300,000 yen [30,000 dollars] a year is amazing!

 

社会のゴミなんかじゃない 道の端っこでいいじゃない 生きているだけとてもすごいじゃない
You’re not society’s trash. Sitting on the edge of the street is fine. Just being able to survive is totally awesome!

 

ナイスファイト 税金払わない ドンマイ 公共サービスタダ乗りの 邪魔な国民だなんて思わない
Nice work [literally: fight] not paying taxes. No worries, don’t think of yourself as some useless citizen who leeches off of public services.

 

無料のクーポン 無料のサンプル お試し体験で 一箇所に集めてナパーム弾
[people who use] Free coupons, free samples, and free trials. Gather them up in one place and… Napalm bomb! [blow them up]

 

無料のゲームに有料アイテム コンプでガチャられて 一箇所に集めてナパーム弾
[people who play] Free cell phone games but then purchase all the in-app items, gather them in one place and… Napalm bomb!

 

キャバクラ嬢でもいいじゃない 風俗嬢でもいいじゃない 従軍慰安婦必要だったじゃない
Being a Hostess club girl is fine. Being a prostitute is ok, too! After all, comfort women were necessary, right?

 

あなたの時給すごいじゃない 男のニーズ満たすじゃない 大阪市長も認めてしまうじゃない
You’ve got such a high income [being a prostitute]. You’re fulling men’s needs, right? The mayor of Osaka thinks it’s fine, too!

 

カンパイ お酒を飲むだけ バンザイ 夜な夜な体を売るだけの 安い存在だなんて思わない
Cheers! You’re just drinking alcohol. Hooray! You certainly don’t lead a cheap existence selling your body every night.

 

女性の権利はどうでもいいから場内指名して わめいてるババァにナパーム弾
Who gives a shit about women’s rights? Go ahead and pick one out [a woman from a list of prostitutes in a brothel]. As for any whining grannies… [blow them up with a] Napalm Bomb!

 

職業差別もどうでもいいからとっとと射精して 喘いでるジジィにナパーム弾
Who gives a shit about workplace discrimination; hurry up and cum! As for any panting geezers… Napalm Bomb!

 

慰安婦も兵士もナパーム弾
Comfort women and soldiers too… Napalm Bomb!

I can’t say that the lyrics are especially…deep, but they’re certainly edgy and not like what I have ever heard before in a “regular” Japanese song. I linked a few Wikipedia articles in the lyrics of the song in order to provide some additional background info on the political/culturally-specific references, but overall the song is fairly straightforward.

Other あべりょう songs I find interesting include:

There are a lot more than just those, too, so if this kind of stuff catches your fancy, there’s much more on YouTube. Personally, I find some of these songs really hilarious, so if you have a twisted sense of humor, this should be right down your alley. As a warning, however, I mentioned at one point I liked あべりょう to one of my Japanese friends, and after showing him the lyrics, he told me that while it’s fine to mention the songs among guy friends, (typical Japanese) women might not find the songs as funny because the language in many of them is rather discriminatory and beyond the boundary of what is socially acceptable.

Considering that much of American humor revolves around politics and sex, the lyrics in these songs might not be surprising to a western/American audience, but politics and sex are the two topics that typically don’t get covered in Japanese humor (that gets aired anywhere public at least), so proceed with caution before telling any Japanese people—especially girls—that you “know this cool band called あべりょう”. As another Japanese guy mentions on his blog, Nanokamo, regarding the lyrics in Napalm Bomb, 「街中で口ずさんだら白い目で見られること間違いなし」, or “if you walk down the street singing these lyrics, you’re definitely going to attract some nasty looks.”

One final thing I want to mention about あべりょう is that the band seems to be generally disliked by the Japanese net population. I assume this is similar to being dislike by 4chan in the US—so not necessarily mainstream dislike—but first see the following ranking list on Niconico, a Japanese video streaming site.

スクリーンショット(2014-01-25 12.40.21)

On both the “monthly” and “total” rankings list, there are four あべりょう songs with the following names:

While the bottom two are the real names of the songs, the first two are not, instead having fake titles likely used to draw attention to the videos. Furthermore, the videos are ranked highly, but this is because on Niconico you can purchase advertising for your video to push it higher in the rankings, even if the video is not popular. In あべりょう’s case, a significant amount of advertising money seems to have been spent, but the music videos still have  comparatively few views and favorites, and  most comments are negative.

An online thread about あべりょう also reveals that most people are not happy with the group, calling the songs “terrible”, “going too far”, and “having no meaning.” Much of the negativity, however, seems to stem from the excessive advertising and use of misleading titles and tags on Niconico, causing the videos show up in searches unexpectedly and fill up the top rankings list. A lot of the posters are also confused at how あべりょう has so much money to spend on advertising, with some believing the singer to be someone rich and highly connected in politics.

But putting aside the negative forum banter and conspiracy theories for now, あべりょう is certainly an interesting find, and perhaps being non-Japanese I actually like the songs better than a typical Japanese person, despite the fact the lyrics are very much aimed at a Japanese audience. Or perhaps I just have a twisted sense of humor in general.

Advertisements

Leave a comment

Filed under Japan, music

Amaze your Japanese friends: Ace the 漢字テスト

While aimlessly searching the Internets as I so often do, I came across a Japanese Kanji test aimed at Japanese natives. The quiz purports to test “difficult readings” of certain Kanji, and it doesn’t disappoint. Click here to check it out.

Image

The game is simple enough: a word will appear on screen and you have to enter the correct reading within ten seconds, in Hiragana, to play. There are a grand total of five levels, with five questions each. In other words, get 25 questions correct in a row and you win. Answer a question wrong and the game ends.

Let’s begin:

Image

 Quick, you’ve only got 5 seconds left! What’s the answer?

It’s おかみ, of course, meaning a female proprietress of some kind, such as a restaurant or inn owner. But you knew that, right? Perhaps not. Let’s try again.

スクリーンショット(2014-01-24 18.18.34)

Haha, why that’s しにせ (although ろうほ is also acceptable), meaning a trustworthy or long-established store that has been passed down for generations. I learned that in my freshman year Japanese 101 class, didn’t you?

I hope my deep sarcasm by now has penetrated through the Internet and into your brain, as these are not “everyday” words, or even words that an average Japanese person would be likely to know without a little effort. And remember that these are level 1 words, with the words getting (supposedly) harder with each level.

The great thing about this particular Kanji test is that it is popular among Japanese internet folks, with quite a few videos appearing online (check out a YouTube search for 漢字テスト) where Japanese people attempt the test in real time, recording their thought process and reactions. I find these fun to watch. For example, the following video is titled “A student preparing for (college) examinations attempts the ogre-level Kanji Test (so hard you’ll laugh)”

He gets fairly far and knows quite a few words without much thinking, but there are still more than a few words in the test that are simply not common knowledge.

The next video (link below) is from Niconico, a popular video sharing site in Japan. In this case the female test-taker in question is, let’s just say, a bit “dumber” than average. You may need a free account to view the video, but I promise you it will be worth it. Be sure to enable Japanese language comments so you can watch her get a Japanese verbal smack-down in real time.

【ニコニコ動画】^o^)<漢字テストやるよ!(実況プレイ)

The screen shot below explains what I mean by “verbal smack-down:”

スクリーンショット(2014-01-24 18.37.31)

At about 3 and a half minutes into the video the girl taking the test proudly exclaims that the answer is かいせき, only to be completely wrong. The comments that follow include things like「ドヤ顔で間違えんなwww」and 「せめてかいせつじゃないかw」, which mean “don’t act all confident and then get it wrong lmao” and “at the very least you could have guessed kaisetsu lol” respectively (my usage of “lol” and “lmao” here is pretty loose, I’m just translating based on the number of w’s, which indicate laughter in text form).

Of course, if you’re like me, meaning you’re not native in Japanese and not some insane Kanji master dude named Bret Mayer who was the first non-Chinese/Korean person  to pass the Kanji Kentei Level 1, then you probably won’t do much better than the girl in the Niconico video. If you attempt the test in front of your Japanese friends or teachers, chances are you’ll only hear things like  漢字が難しいね (Kanji sure is hard) to soothe your pain, which of course it will not.

So how do you beat this test? Well, the obvious answer is “study Kanji,” but getting to the level necessary to answer the kind of questions on a test like this would take years. Unless, of course, you studied all the questions and just all the questions on the test instead.

In which case, Behold! See the following list (warning, it’s 504 vocabulary words):

嗚呼   ああ     Ah! Oh!
生憎   あいにく   unfortunately, Sorry, but ….
阿吽   あうん    Aun (chanting)
紫陽花  あじさい   hydrangea
渾名   あだな    nickname
斡旋   あっせん   mediation
天晴   あっぱれ   Well Done! Admirable
海女   あま     woman diver
殺める  あやめる   to wound, to murder
行脚   あんぎゃ   pilgrimage, walking tour
杏    あんず    (food) apricot
塩梅   あんばい   seasoning, condition
許嫁   いいなずけ  fiance, fiancee
意気地  いくじ    self-respect, self-confidence
生け贄  いけにえ   sacrifice, scapegoat
意固地  いこじ    obstinate, stubborn
漁火   いさりび   fire for luring fish at night
悪戯   いたずら   tease, prank
稲荷   いなり    Inari (god of harvests)
息吹   いぶき    breath
苛々   いらいら   getting nervous, irritation
刺青   いれずみ   tattoo
曰く   いわく    according to …,
所謂   いわゆる   so-called
自惚れ  うぬぼれ   hubris
云々   うんぬん   and so on
餌食   えじき    prey, victim
冤罪   えんざい   false charge
花魁   おいらん   prostitute-entertainer during Edo period
押捺   おうなつ   sealing (document)
嗚咽   おえつ    sobbing, weeping
女将   おかみ    landlady, proprietress
奢る   おごる    to treat (someone)
驕る   おごる    be proud and arrogant
雄叫び  おたけび   a war cry
億劫   おっくう   a bother, hassle
仰る   おっしゃる  to talk
囮    おとり    lure, decoy
介錯   かいしゃく  assist (someone) in doing hara-kiri
凱旋   がいせん   triumphant return
却って  かえって   on the countrary, rather
案山子  かかし    scarecrow
鑑    かがみ    a paragon, model
匿う   かくまう   to shelter, hide (a criminal)
陽炎   かげろう   heat, haze
呵責   かしゃく   blame, tortue
且つ   かつ     yet, moreover
恰幅   かっぷく   physique, bodily build
割烹   かっぽう   cooking (Japanese style)
黴    かび     mold
南瓜   かぼちゃ   pumpkin
瓦礫   がれき    rubble
鑑みる  かんがみる  to take into account
諫言   かんげん   to warn, admonish
癇癪   かんしゃく  temper
干瓢   かんぴょう  dried gourd used in Japanese cooking
帰依   きえ     to embrace Buddhisim
義捐金  ぎえんきん  donation money, contribution
祇園   ぎおん    entertainment district in Kyoto
毀損   きそん    damage, injury
忌憚   きたん    reserve, modesty
奇譚   きたん    mysterious story
牛車   ぎっしゃ   ox carriage (for Heian era nobles)
生粋   きっすい   pure, native
気っ風  きっぷ    character, disposition
奇天烈  きてれつ   very strange
華奢   きゃしゃ   delicate, slender
脚立   きゃたつ   stepladder
教唆   きょうさ   instigation
均衡   きんこう   equilibrium, balance
銀杏   ぎんなん   ginko tree
曲者   くせもの   ruffian, suspicious (thing, person)
口説く  くどく    to hit on, seduce
倶楽部  くらぶ    club, fraternity
胡桃   くるみ    walnut
玄人   くろうと   expert (professional)
繋留   けいりゅう  mooring (ship)
稀有   けう     rare, uncommon
逆鱗   げきりん   imperial wrath
袈裟   けさ     Kasaya, robes worn by Buddhist preist
解脱   げだつ    liberation from ignorance to enlightenment
健気   けなげ    brave, gallant
研鑽   けんさん   devoting oneself to study
語彙   ごい     vocabulary
好悪   こうお    likes and dislikes
好々爺  こうこうや  good-natured old man
恍惚   こうこつ   ecstasy, trane
膠着   こうちゃく  adhesion (stick), deadlock
更迭   こうてつ   reshuffle (cabinet, staff)
蝙蝠   こうもり   bat (animal)
此処   ここ     here (location)
忽然   こつぜん   sudden, unexpected
権化   ごんげ    incarnation
困憊   こんぱい   exhaustion, fatigue
幸先   さいさき   good omen
些細   ささい    trivial, slight
流石   さすが    as one would expect…
颯爽   さっそう   gallant, dashing
五月雨  さみだれ   early-summer rain
白湯   さゆ     plain hot water
晒す   さらす    to bleach, expose to (weather, danger)
秋刀魚  さんま    pike (fish)
潮騒   しおさい   roar of the sea
栞    しおり    bookmark, guidebook
時雨   しぐれ    drizzle, shower in late autumn
四股   しこ     sumo-style leg stomp
嗜好   しこう    taste, liking
雫    しずく    drop (of water)
叱咤   しった    scolding, rebuke
老舗   しにせ    shop passed down through generations
鯱    しゃち    killer whale
洒落   しゃれ    joke, pun
終焉   しゅうえん  demise
呪詛   じゅそ    curse, hex
憔悴   しょうすい  to be worn out, exhausted
贖罪   しょくざい  to atone (for sins)
不知火  しらぬい   will-o’-the-wisp (lights)
師走   しわす    December
西瓜   すいか    watermelon
推敲   すいこう   polish, revise (written work)
素性   すじょう   birth, lineage
統べる  すべる    to control, supervise
殺生   せっしょう  destruction of life (Buddhism)
刹那   せつな    smallest unit of time in Buddhism
台詞   せりふ    one’s lines (script)
羨望   せんぼう   envy
殲滅   せんめつ   extermination, annihilate
巣窟   そうくつ   den (of robbers, etc), hangout
造詣   ぞうけい   deep knowledge
相殺   そうさい   offset (something)
草鞋   わらじ    straw sandals
遡行   そこう    going upstream
咀嚼   そしゃく   chew, comprehend
醍醐味  だいごみ   (something’s) true charm, meaning
長ける  たける    to excel at
山車   だし     Japanese festival float
嗜む   たしなむ   have an interest in
殺陣   たて     sword battle
辿る   たどる    to follow (a road, course)
足袋   たび     tabi, Japanese socks
拿捕   だほ     capture, seize
団欒   だんらん   sitting together in a circle
知己   ちき     acquaintance
因む   ちなむ    be associated/connected with
鋳造   ちゅうぞう  cast (statue), mint (coin)
躊躇   ちゅうちょ  hesitate
弔意   ちょうい   condolence, sympathy
釣果   ちょうか   a catch (fishing)
椿事   ちんじ    strange occurrence
美人局  つつもたせ  extortion scheme involving adultery
丁稚   でっち    an apprentice
天婦羅  てんぷら   tempura
慟哭   どうこく   wail, lament
淘汰   とうた    select, weed out
陶冶   とうや    training, education
咎める  とがめる   to blame for an error
朱鷺   とき     Crested Ibis (bird)
常夏   とこなつ   everlasting summer (tale of Genji)
土壇場  どたんば   last minute
兎に角  とにかく   anyhow, at any rate
銅鑼   どら     gong
乃至   ないし    or, from … to (cost, numbers)
生業   なりわい   occupation, livelihood
捏造   ねつぞう   fabrication, forgery
暖簾   のれん    curtain hung at shop entrance
呑気   のんき    carefree
育む   はぐくむ   to raise, rear
博打   ばくち    gambling
梯子   はしご    ladder
範疇   はんちゅう  category
般若   はんにゃ   Buddhist wisdom
頒布   はんぷ    distribution
凡例   はんれい   explanatory notes, legend
贔屓   ひいき    to favor, support
非道い  ひどい    cruel, awful
雲雀   ひばり    Japanese skylark
向日葵  ひまわり   sunflower
顰蹙   ひんしゅく  to frown upon
吹聴   ふいちょう  to make public, spread a rumor
風靡   ふうび    dominate, influence
福音   ふくいん   the Gospel
払拭   ふっしょく  wipe out
葡萄   ぶどう    grape
辟易   へきえき   to wince, be fed up by
布袋   ほてい    Laughing Buddha
不如帰  ほととぎす  Lesser Cuckoo (bird)
不味い  まずい    bad taste
瞬く   またたく   to twinkle (stars, etc)
神輿   みこし    portable shrine in festivals
未曽有  みぞう    unprecedented
禊ぎ   みそぎ    purification ceremony (standing under waterfall)
貪る   むさぼる   to devour, indulge
蝕む   むしばむ   to eat into, spoil
寧ろ   むしろ    rather, better
目眩   めまい    dizziness
猛者   もさ     man of valor
悶える  もだえる   to be in agony
尤も   もっとも   quite right, naturally
揶揄   やゆ     tease, make fun of
遊説   ゆうぜい   election tour, stumping
浴衣   ゆかた    Yukata
委ねる  ゆだねる   to entrust everything
寄席   よせ     variety theater, music hall
蘇る   よみがえる  to be resurrected
駱駝   らくだ    camel
掠奪   りゃくだつ  plunder, loot
林檎   りんご    apple
流布   るふ     circulate, disseminate
煉瓦   れんが    brick
蝋燭   ろうそく   candle
狼狽   ろうばい   panic, confusion
呂律   ろれつ    articulation
賄賂   わいろ    bribe
若人   わこうど   young person
和える  あえる    to dress vegetables (salad)
崇める  あがめる   to reverse, worship (the sun, Buddha)
欠伸   あくび    yawn
阿漕   あこぎ    ruthless, greedy
褪せる  あせる    to fade (color, skin, power)
軋轢   あつれき   friction, discord
数多   あまた    a large number of
予め   あらかじめ  beforehand
安穏   あんのん   (live in) peace and quiet (used mostly in writing)
烏賊   いか     squid
諍い   いさかい   quarrel, dispute
何れ   いずれ    anyway, which
勤しむ  いそしむ   to work hard, dilligently
徒に   いたずらに  in vain
悼む   いたむ    to grieve, lament
厭う   いとう    to dislike, mind (a job)
海豚   いるか    dolphin
穿つ   うがつ    to dig into, hit the mark,
蠢く   うごめく   to squirm
疼く   うずく    to ache
唸る   うなる    to growl (at), groan (stomach)
海栗   うに     sea urchin
倦む   うむ     get tired of (literary term)
憾み   うらみ    resentment, regret
閏年   うるうどし  leap year
蘊蓄   うんちく   great knowledge, draw from~ (〜を傾ける)
似非   えせ     false, sham
逢瀬   おうせ    secret meeting of lovers (old fashioned term)
概ね   おおむね   in general
大童   おおわらわ  strenuous effort
厳か   おごそか   solemnly
煽てる  おだてる   to flatter (into doing something)
嚇す   おどす    to threaten
諧謔   かいぎゃく  humor, joke (not used in daily conversation)
邂逅   かいこう   chance meeting (only used in written language)
灰燼   かいじん   ash, embers (used in written language)
乖離   かいり    divergence (between ideas, opinions)
牡蠣   かき     oyster
翳す   かざす    hold one’s hands out
下賜   かし     bestowal, imperial grant
河岸   かし     fish market by a river bank
姦しい  かしましい  noisy, boisterous
瓦斯   がす     gas
固唾   かたず    saliva in one’s mouth while nervous
蝸牛   かたつむり  snail
刮目   かつもく   careful observation
蝦蟇   がま     Japanese toad
硝子   がらす    glass
搦め手  からめて   rear gate
鰈    かれい    flounder
艱難   かんなん   hardships
麾下   きか     troop’s under one’s command
気障   きざ     pretentious, showy
僥倖   ぎょうこう  fortuitous
矜持   きょうじ   pride, honor
煌めく  きらめく   to glitter, sparkle
公達   きんだち   young noblemen
久遠   くおん    eternity
口伝   くでん    oral tradition
与する  くみする   to side with, support
海月   くらげ    jellyfish
薫陶   くんとう   discipline, education
啓蟄   けいちつ   day when dormant insects emerge (around March 6)
怪訝   けげん    perplexed, puzzled
貶す   けなす    to speak ill of
言質   げんち    commitment, pledge
剣呑   けんのん   risky, dangerous
嚆矢   こうし    whistling arrow used to signal the start of battle
好事家  こうずか   dilettante
叩頭   こうとう   a deep bow; a kowtow
虚仮   こけ     folly, fool
強面   こわもて   scary/tough-looking face
苛む   さいなむ   to torment
遡る   さかのぼる  to trace back
殺戮   さつりく   slaughter
仙人掌  さぼてん   cactus
彷徨う  さまよう   to loiter
作務衣  さむえ    work clothing of Japanese Zen Buddhist monks
残滓   ざんし    remains (of a kind of thinking), dregs
恣意   しい     arbitrariness
弑逆   しいぎゃく  regicide, killing of a king
弛緩   しかん    relaxation (of muscles)
時化   しけ     stormy weather
市井   しせい    the street, town (written language)
疾病   しっぺい   illness
東雲   しののめ   daybreak
飛沫   しぶき    a splash (of water)
娑婆   しゃば    corrupt world, outside world (Buddhist term)
蹂躙   じゅうりん  trampling down
収斂   しゅうれん  convergence
入内   じゅだい   imperial bridal party’s entry into the court
出奔   しゅっぽん  run away, elope
上梓   じょうし   wood-block printing
饒舌   じょうぜつ  talkative
招聘   しょうへい  invite (to a post, position)
進捗   しんちょく  progress
誰何   すいか    asking a person’s identity
趨勢   すうせい   tendency, trend (of society, an era, etc)
縋る   すがる    to rely on, cling to (sympathy, etc)
杜撰   ずさん    careless
煤    すす     soot
廃る   すたる    go out of use
拗ねる  すねる    to sulk
所為   せい     cause, fault
雪隠   せっちん   toilet
齟齬   そご     disagreement, discrepancy
算盤   そろばん   abacus
蛇蠍   だかつ    serpent and scorpion
逞しい  たくましい  burly, strong
筍    たけのこ   bamboo shoot
湛える  たたえる   to fill (to the brim)
質す   ただす    to question (about something)
忽ち   たちまち   at once, suddenly
荼毘   だび     cremation (original Buddhist term)
容易い  たやすい   easy, simple
耽溺   たんでき   indulgence (in alcohol, women) (written language)
蒲公英  たんぽぽ   dandelion
知悉   ちしつ    know throughly
凋落   ちょうらく  wither and fall (plant, fortune, etc)
猪口   ちょこ    sake cup
終ぞ   ついぞ    never, not at all
土筆   つくし    Horsetail (plant)
鶴嘴   つるはし   pickax
木偶   でく     wooden doll
手練   てだれ    skill, dexterity
読経   どきょう   sutra chanting
髑髏   どくろ    skull (weatherbeaten)
心太   ところてん  noodle shaped jelly made from seaweed (Japanese food)
団栗   どんぐり   acorn
蔑ろ   ないがしろ  to slight (someone), neglect
亡骸   なきがら   remains, corpse
均す   ならす    to level (ground)
睨む   にらむ    to glare at
窺く   のぞく    to peek
宣う   のたまう   to say, be pleased to say (with sarcasm)
罵る   ののしる   to speak ill of
狼煙   のろし    signal fire
莫迦   ばか     stupid (old kanji spelling)
憚る   はばかる   to hesitate, be afraid to do
嵌まる  はまる    be fit for
食む   はむ     to eat
柊    ひいらぎ   Hiiragi (Holly) tree
彼我   ひが     he and I, oneself and one’s opponent
僻む   ひがむ    feel one has been wronged, envy
罷業   ひぎょう   strike, walkout
鄙びた  ひなびた   become rustic, countryside-like
怯む   ひるむ    to falter
河豚   ふぐ     blow fish
梟    ふくろう   owl
耽る   ふける    indulge (in reading, study)
不躾   ぶしつけ   ill-bred, rude
不束   ふつつか   unrefined, impolite
反吐   へど     vomit (substance)
反故   ほご     scrap paper, scrap
蝮    まむし    pit viper
微塵子  みじんこ   water flea
看做す  みなす    to consider as
百足   むかで    centipede
虫酸   むしず    heartburn, ~be disgusted (〜が走る)
狢    むじな    badger
目処   めど     aim, goal
瑪瑙   めのう    agate, type of ornamental stone
耄碌   もうろく   (become) senile
土竜   もぐら    mole
百舌   もず     Bull-headed Shrike (bird)
八百万  やおよろず  countless things
所以   ゆえん    reason, cause
夢現   ゆめうつつ  half asleep state
漸く   ようやく   finally, at last
他所   よそ     another place
世迷言  よまいごと  grumbling, muttering
辣腕   らつわん   efficient, quick but effective
罹災   りさい    suffer from (a disaster) (written language)
栗鼠   りす     squirrel
坩堝   るつぼ    pot, crucible
山葵   わさび    wasabi
轍    わだち    wheel track
蕨    わらび    Bracken (fern)
隘路   あいろ    narrow path
贖う   あがなう   to compensate for (damages, etc)
灰汁   あく     scum (from boiling meat, food)
胡坐   あぐら    sitting cross-legged
嘲る   あざける   to deride, ridiculue (a person)
海豹   あざらし   seal (animal)
家鴨   あひる    duck (animal)
遍く   あまねく   widely, extensively (known, etc)
抗う   あらがう   fight against
些か   いささか   a little bit, somewhat
諫める  いさめる   protest against
労る   いたわる   to pity, sympathize with
嘶く   いななく   to neigh
訝る   いぶかる   to wonder, to puzzle oneself
燻す   いぶす    to smoke (out)
謂れ   いわれ    a reason; a cause
況や   いわんや   not to speak of, to say nothing of
慇懃   いんぎん   courtesy, intimacy
嗽    うがい    gargle
窺う   うかがう   to peep
泡沫   うたかた   bubble on the surface, transient
俯く   うつむく   to hang one’s head in shame,
首肯く  うなずく   to nod
呻く   うめく    to moan, groan
演繹   えんえき   deduction
大鋸屑  おがくず   sawdust
貶める  おとしめる  to look down on
澱    おり     sediment, dregs
膾炙   かいしゃ   be well-known to all
開闢   かいびゃく  beginning of the world
罹る   かかる    to fall ill, suffer from
馘首   かくしゅ   to be fired (written language)
瑕疵   かし     flaw, defect
齧る   かじる    to chew, bite
騙る   かたる    to swindle
嘗て   かつて    before, formerly
稀覯本  きこうぼん  a rare book
旗幟   きし     flag, (party) platform
煙管   きせる    khsier, Oriental pipe
侠客   きょうかく  gangs acting under the pretense of chivalry
炯眼   けいがん   penetrating eyes, insightful
頃日   けいじつ   recently, these days
蓋し   けだし    perhaps, probably
悉く   ことごとく  altogether, entirely
牛蒡   ごぼう    Burdock plant, used in Japanese dishes
蠱惑   こわく    to enchant, fascinate
賢しら  さかしら   knowingly, impertinent
山茶花  さざんか   Camellia plant, found in China/Japan
讒言   ざんげん   slander, false charge
顰める  しかめる   to grimace (face), frown
忸怩   じくじ    feel ashamed, blush
奢侈   しゃし    luxury, extravagance
浚渫   しゅんせつ  to dredge (a river, etc)
馴致   じゅんち   gradual habituation, get used to
瀟洒   しょうしゃ  simple but elegant
虱    しらみ    Lice
滲出   しんしゅつ  to ooze, exude (liquid, etc)
鼈    すっぽん   soft-shelled turtle
須く   すべからく  by all means, ought to do
寸毫   すんごう   very little, a bit
蠕動   ぜんどう   wriggle, crawl like a worm
嫉む   そねむ    be jealous, envious
躊躇う  ためらう   to hesitate
弛む   たるむ    to sag, slack
啄む   ついばむ   (bird) to peck at (corn, bread)
衒う   てらう    to show off, make a display
猫糞   ねこばば   play dumb (after stealing), pocketing (something)
謀    はかりごと  plot, strategy
跋扈   ばっこ    infested with, be rampant
餞    はなむけ   parting gift
蔓延る  はびこる   grow thickly, spread (weeds, something bad)
腹癒せ  はらいせ   retaliation, out of revenge
跪く   ひざまずく  to kneel
人熱れ  ひといきれ  stuffy air (from many people in a small space)
人集り  ひとだかり  crowd of people
為人   ひととなり  temperament, personality
睥睨   へいげい   to glare (at an audience, troops, etc) (written language)
匍匐   ほふく    to crawl flat on the ground (towards an enemy, etc)
小火   ぼや     small fire
襤褸   ぼろ     tattered, rag
微酔い  ほろよい   slightly drunk
澪標   みおつくし  sea course/route marker
身動ぎ  みじろぎ   slight movement
目眩く  めくるめく  to dazzle, blind
娶る   めとる    to marry, take a wife
悖る   もとる    be inhuman, to go against
吝か   やぶさか   reluctant, hesitant (often used in negative)
所縁   ゆかり    connection, relation (between people)
御伽噺   おとぎばなし   fairy-tale
蒐集    しゅうしゅう   gathering up, collection
有耶無耶  うやむや     hazy, unsettled
四方山話  よもやまばなし  talk about various topics
減り張り  めりはり     modulate, control (one’s voice)
猛々しい  たけだけしい   ferocious
禍々しい  まがまがしい   ominous, ill-omened
太々しい  ふてぶてしい   shameless, bold
跳梁    ちょうりょう   run wild, be rampant (something bad)
面映ゆい  おもはゆい    feel embarrassed, self-conscious
蝶番    ちょうつがい   a hinge
相応しい  ふさわしい    appropriate
狼狽える  うろたえる    to be flustered
唯々諾々  いいだくだく   obediently, willingly
十姉妹   じゅうしまつ   Society Finch (bird)
気色ばむ  けしきばむ    show one’s anger
緘口令   かんこうれい   impose a gag order
有象無象  うぞうむぞう   the (unimportant) masses, rabble
凛々しい  りりしい     gallant, brave
胡散臭い  うさんくさい   suspicious looking, shady
呆気ない  あっけない    disappointingly brief
小賢しい  こざかしい    clever, smart-aleck
忌々しい  いまいましい   annoying, provoking
五月蠅い  うるさい     noisy, loud

Just to be clear, I didn’t play the quiz a million times to compile this list. Rather, using a simple .swf (Flash file) decompiler I extracted the list of words used in the quiz and added English definitions for each of them. While it’s easy to look up the definition of a word on your own, I used a combination of not only EDICT, but also 英和/英和辞典, 国語辞典, 類語辞典, and Wikipedia to come to a “more accurate” English definition, or at least one I understood based on the dictionary-provided example sentences and explanations. Your millage may vary, and looking up example sentences or Wikipedia articles is probably your best bet in order to come to your own understanding of an unknown word.

If you were to actually memorize all the words in the list (all 504 of them), you would then be able to totally ace the Kanji test, thereby freaking the shit out of any Japanese person you know as you casually blast through a list of extremely difficult words without breaking a sweat. I know I would spend the hours necessary just for that reaction.

Finally, while the two videos above featured Japanese people struggling with the test, I did find one person who  breezed through the test (multiple times) with extreme ease. Some people are scary…

I ended up finding this guy’s blog where he mentions filming himself taking the test—see this link. It turns out he likes to blog about studying Kanji specifically for the Kanji Kentei, and keeps detailed notes about his progress. Not only that, he’s also rather good at Rubik’s cubes, which should clue you in that the guy enjoys memorizing stuff and is good at it too. In short: he’s a bit better than the average Japanese guy when it comes to Kanji. Fear not.

Leave a comment

Filed under Japan